close

 

 

所謂"舊聞"
是因為迎新音樂會早已在10/16號就辦完了
現在從振聲板轉po這篇只是忽然臨時起意
至於放"歌詞記敘"也是因為一時找不到啥適合的分類所以...

 

不囉唆, 往下看吧...

 

---

曲目解析

第一部份 無伴奏曲目
演出者:振聲合唱團 指揮:盧啓聰

1. 梭羅河
梭羅河是印尼爪哇島上最長的一條河流,全長約500公里,泥黃色的水流過中爪哇兩個省,
兩岸是蒼鬱的熱帶叢林。這首歌的創作者Gesang Martohartono,就生長在梭羅河畔的城市
Surakarta也叫做Solo。它是靠近梭羅河出海口的一個小城市,人民和善,說話輕聲細語
,被稱為歡喜城。原文歌詞為印尼語,後為大陸音樂教師配上國語歌詞。現在,是大陸不
少合唱團的練習曲。

2. 雨夜花
雨夜花是台灣名閩南語流行歌曲。在1934年,由周添旺作詞,鄧雨賢作曲。由日本人柏野
正次郎所經營的古倫美亞(Columbia)唱片公司,灌錄成78轉的唱片,其旗下歌星「純純」
(本名劉清香)主唱。《雨夜花》本名《春天》,原是日治時期台灣新文學健將廖漢臣先生
為台灣兒童所寫的一首兒歌,後交由鄧雨賢先生譜曲。
1934年,周添旺先生由於工作上應酬的需要,有一次在酒家聽到一位淪落風塵的酒家女訴
說她的悲慘故事。她原本是一位純潔質樸的鄉下女孩,離開故鄉來到台北工作並愛上了一
位男孩,而且雙方已論及婚嫁。但是沒想到後來那男孩愛上了別的女孩而遺棄了她,她自
覺沒臉回家見故鄉的父老,於是一時心碎失意竟流落在台北的酒家。周添旺先生覺得這位
可憐的酒家女就像一朵在黑夜裡被無情風雨吹落的花朵,因此,周添旺先生就將《春天》
的旋律,改填了悲涼的歌詞《雨夜花》,也許是因為與時代背景、人民心聲相對映吧?並
且這首歌謠竟然也影響後來台語歌曲以無奈、哀怨為主體的創作方向。

3. Durmete apegato a mi(來我身旁安睡)
這首西班牙文搖籃曲是葛勞(Grau)受密斯拉特爾(G. Mistral)所作之詞啟發而作的。密
斯拉特爾是本世紀最重要的拉丁美洲女性詩人,是1945年諾貝爾文學獎得主,作品多關於
母親、愛、自然與死亡。
葛勞把這首曲子獻給他領導的合唱團中,首位成為母親的團員。他使用三拍子,暗示來回
搖晃的搖籃全曲安祥甜美,描述一個慈愛的母親哄小孩入睡,深怕他受驚擾傷害,呼喚他
到她身旁安睡。

4. Havah Nagilah(讓我們慶祝吧!)
Hava Nagila(希伯來文),是一首希伯來語民歌,意思是”讓我們歡欣慶祝吧”。它在猶
太人的節慶中,是一個樂團表演者的主要演奏曲目。
雖然它的旋律是來自古老的民謠,但是它常被用來歌唱的歌詞是在1918年(第一次世界大
戰結束後),為了慶祝英國在巴勒斯坦的勝利,由Abraham Zevi Idelsohn作詞。

第二部分 小團演出(一)
演出者: BC小團(97年畢業團友) 與 DD小團(大四團員)

1.花樹下
全曲分為兩段,以混聲無伴奏為導奏。作詞人為古秀如,在大學時代曾聽父親訴說曾祖父
移民的故事,內心震撼不已,在民國80年寫下了這生平第一首母語詩。
詩中描述其家族源自美濃聚落中心花樹下,位在國小對面是一間雜貨店,但如今一大片花
樹已不再,徒留地名。這些往事,只有鎮上90幾歲的老藍衫師傅才多少知曉 看著滿室祖
母輩穿的藍衫,感覺既遙遠又親切,老家雜貨店早就消失了,藍衫也從生活退場,家族像
迸開的種子,四散落地生根並開花結果,花樹下弦簫鼓樂走府辦貨的過往,早隨水路淤塞
,告別在落葉飛舞的風中。

2. Walking in the Air (在空中漫步)
此曲來自英國動畫「雪人」,劇情是作者回憶小時候在聖誕夜和雪人的一段奇遇,院子裡
的雪人在半夜裡動了起來和小男孩一起玩耍,還帶小男孩參觀聖誕老人的故鄉。當雪人牽
著小男孩飛上天際直奔北極,這首"在空中漫步"響起,場面十分動人。

3. Danny Boy (丹尼男孩)
這首舉世聞名的愛爾蘭民謠「丹尼男孩」(Danny Boy),是任何一場愛爾蘭音樂演唱會
中,勢必會被點唱的歌曲。曲子的作曲者為羅利.戴爾.歐卡漢(Rory Dall O'Cahan)

寫於1600年間。後來,費德里克.魏舍利(Frederick Edward Weatherly)在1913年將其
填了「丹尼男孩」歌詞,深受當時人們的喜愛,而流傳至今。
歌詞大意為,一位愛爾蘭父親寫給即將從軍的兒子,告訴他說,當你回來時我大概已經躺
在棺材裡,就像整個夏天的過去,花朵的凋零,你現在要走,也不能挽留。後來作者加上
第4段歌詞宛如情人天人永隔,讓聽者有更多的想像空間。

第三部分 小團演出(二)
演出者:大二小團 伴奏:吳婉慈


1.  音樂劇Mama Mia! 組曲
Mamma Mia! 是一部由英國劇作家Catherine Johnson用著名的ABBA樂團眾多名曲創作的音
樂劇。 音樂劇的名字來自於ABBA樂團1975年年度排行榜冠軍的同名單曲。劇中包含了
ABBA樂團多首成名曲目包括:"Super Trouper", "Dancing Queen","Thank You for
the Music","The Winner Takes It All",以及"S.O.S"。全球累計已超過3千萬人欣賞
。Mamma Mia! 於1999年4月6日在倫敦愛德華王子劇院首演。2001年的10月18日該劇在百
老匯的冬園劇院上演,其後同時在全球各劇場演出各種版本,而且全世界每晚有超過一萬
八千人觀賞MAMMA MIA!的表演。改編自此劇的同名電影也在2008年夏天於台灣地區上映。

故事發生在一座虛構的希臘小島上。蘇菲一直想知道自己的父親是誰,而她的母親唐娜卻
不願提及過去。蘇菲讀了母親的日記,發現唐娜提到了曾經與三個男人有過親密關係。蘇
菲認為這三個男人中肯定有一個是她的父親,她給三個人都寄了自己的婚禮請柬,但沒有
告訴她的母親,錯綜複雜但充滿歡笑的劇情就此上演。
今晚小團所要演唱的曲目為其中著名的三首:
a.  I Have a Dream
這首歌的旋律是本劇常常出現的主題旋律,而這首是由女主角蘇菲所演唱,在劇的頭尾都
有出現。開頭代表蘇菲夢想著她的親生父親能夠來到她的婚禮,而結尾則唱出蘇菲希望在
與未婚夫環遊世界的旅程中,找到自己真正的渴望。
b.  Mama Mia!
這首歌是唐娜(Donna)在發現自己過去的三位男友同時出現,驚訝之餘,她回憶起從前與
他們分開時的心痛,以及她當時如何屈服在慾望之下。
c.  Dancing Queen
劇中唐娜正苦惱自己為何讓自己陷入尷尬的處境之中,而她的好友們為了逗她開心,唱起
了這一首歌,捧她為舞廳裡的舞后。

2.  Why Do Fools Fall in Love (愛情傻瓜)
本首為50年代末期黑人迪斯可歌曲代表作。它是1956年由紐約樂團Frankie Lymon & The
Teenagers所演唱的歌曲,當時曾榮登Billboard雜誌流行單曲排行榜第3名及英國單曲排行
榜冠軍,並成為了Frankie Lymon的成名曲,也多次被其他歌手翻唱。歌詞一開始戲謔地問
著為什麼那些傻瓜要墜入愛河之中,受愛情之苦,後來才點名了原來這傻瓜就是自己。

第四部份 伴奏曲目
演出者:振聲合唱團 指揮:盧啓聰 伴奏:顏妤安

1.  Castle on a Cloud (雲端上的城堡)
本歌曲出自由法國世界名著<悲慘世界>改編而成的同名音樂劇。本劇曾獲得音樂劇界最高
榮譽東尼獎,作曲者為法國作曲家Claude-Michel Schönberg。1985年改寫成英文歌詞的
版本在倫敦西區上演,至今已成為西區史上壽命最長的音樂劇,在百老匯以及世界各地也
持續受到廣大迴響,直到今日。本劇背景為19世紀動亂中的法國,描述主角尚萬強因偷竊
入獄,後受到感召改邪歸正,而後各種人物也發生各種碰撞與連繫,反映出動亂中各種人
物在時代影響下的悲喜。
這首歌為劇中人物 際遇坎坷的妓女芳婷的小女兒-在寄人籬下的困苦生活中,用孩童的口
吻唱出單純的夢想與渴望,希望能有夢想中的城堡,能讓她躲避現實中的辛勞,並被溫柔
的母親守護。

2.  Somewhere out There (在遙遠的彼方)
這首歌出自1986年的動畫電影<美國鼠譚>。歌詞述說劇中主角姊弟的信念,相信兩人(鼠)
雖然分隔兩地,但總有一天能在遙遠的彼方相見。電影中歌曲配合劇情,由童聲演唱,而
Linda Ronstadt 和 James Ingram則為此曲重新配唱,這個版本就榮登1987年度的
Billboard 百大熱門單曲之一。

3.  Top of the World (世界之巔)
<Top of the World> 是1973年著名的木匠兄妹(The Carpenters)中的Karen Carpenter所
演唱的歌曲,再經Lynn Anderson以單曲重新發行,及後來木匠兄妹也改以單曲方式發行
,登上當年美國流行歌曲排行榜冠軍。而今晚表演的合唱版本是由John Althouse改編而
成。這首歡樂的歌曲大意是描述墜入愛河的感受,當對方與自己在一起時,那狂喜的感覺
就好像身在世界之巔一樣。

---

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 andre170300 的頭像
    andre170300

    狂人夢囈@PIXNET

    andre170300 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()